Recommendations for Translation Environments to Improve Translators’ Workflows
نویسندگان
چکیده
Language professionals play an important role in an increasingly multilingual society where people commonly do not sufficiently understand all languages used in their environment. While there are many translation environment tools (TEnTs) available to support translators in their tasks, there is evidence that these tools are not used to their full potential. Within the context of a broad research project, SCATE (Smart Computer-Assisted Translation Environment), we investigated the current tools and work practices of language professionals to enable personalization of the user interfaces of translation environments and improve translators workflows. We used complementary research methods in our study: a survey among language professionals, semi-structured interviews with five local companies involved in translation and nine contextual inquiries with both in-house and freelance translators and revisers. Based on the gathered information we identified eight relevant scales to typify the users and their experience with TEnTs, we created generalized workflows and summarized the key insights using two personas. We present a set of recommendations that could positively impact translators workflows. These recommendations are in line with, but go beyond state of the art: they are focused on improving efficiency, effectiveness and usability of translation environments as well as giving more control to translators.
منابع مشابه
An Investigation of Cognitive Processes of Interpretation from Persian to English
This study examined the cognitive processes in interpretation through employing Think-aloud Protocols (TAPs) among Iranian translators. The participants included 10 professional and nonprofessional translators selected through Nelson Proficiency Test. TAP and retrospective interview were used as the major instruments in order to collect the data from self-reports protocols. In order to assess t...
متن کاملTranslation Technology Tools and Professional Translators’ Attitudes toward Them
Today technology is an integral part of professional translation; and it is generally assumed that translators’ attitudes toward translation technology tools influence their interaction with technology (Bundgaard, 2017). Therefore, the present two-phase study seeks to shed some light on what translation technology tools are and how professional translators feel toward them. The research method ...
متن کاملUncertainty and Uncertainty Management in EFL Translators
This study tried to examine EFL translators’ uncertainty and uncertainty management strategies through employing think aloud procedures. The participants of this study were some MA andBA translators selected from several universities in Iran. To this aim, a proficiency test was firstly administered among the volunteers. Then, think aloud protocol and retrospective interview were used to collect...
متن کاملCHALLENGES AT THE WORLD TRADE ORGANIZATION Evaluation and implementation of a Statistical Machine Translation System
This paper addresses the ongoing challenges of integrating statistical machine translation (SMT) into the translation workflow of an organization such as the WTO, in which significant requirements for technical correctness must be balanced against those for political sensitivity, while dealing with budget constraints, complex workflows, tight deadlines, and high quality requirements. The integr...
متن کاملA Study of Translators’ Approach in Dealing with Culture-specific Items in Translation of Children’s Fantasy Fiction
This study aimed to investigate translators‟ approach in dealing with culture-specific items (CSI) in translation of fantasy fiction for children. For this purpose, the culture-specific items in Persian translations of John Ronald Reuel Tolkien‟s The Lord of the Rings and The Hobbit as well as Lewis‟s The Chronicles of Narnia were taken into consideration. Since children have limited amount of ...
متن کامل